polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Escrevemos a respeito de...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
Escrevemos em atenção a...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Em relação à/ao ...
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Em atenção à/ao...
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
Teria a gentileza de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
O senhor poderia recomendar...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Proszę o pilne...
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
Eu espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují