maďarsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Tisztelt Elnök Úr!
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Tisztelt Uram!
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Tisztelt Hölgyem!
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Tisztelt Uraim!
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Tisztelt Smith Úr!
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Tisztelt Smith Asszony!
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kedves Smith John!
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kedves John!
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Escrevemos a respeito de...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formální, jménem celé společnosti
Escrevemos em atenção a...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formální, jménem celé společnosti
Em relação à/ao ...
Továbbá...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Em atenção à/ao...
A ....ajánlásával ....
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
Érdeklődnék, hogy ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
X nevében írok Önnek ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Nem bánná, ha ...
Formální žádost, předběžná
Teria a gentileza de...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formální žádost, zdvořilá
O senhor poderia recomendar...
Tudna ajánlani ...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
El tudná nekem küldeni a ...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Kérem, hogy sürgősen ...
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hálásak lennék, ha ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
Az a szándékunk, hogy ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Előre is megköszönve segítségét...
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formální, velmi zdvořilý
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formální, zdvořilý
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Várom, hogy megbeszéljük
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
Ha több információra van szüksége
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
Értékeljük az Önök üzletét
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formální, velmi přímý
Eu espero ter notícias suas em breve.
Várom a mihamarabbi válaszát
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
Tisztelettel,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
Tisztelettel,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
Tisztelettel,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
Üdvözlettel,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
Üdvözlettel,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují