italsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Gentilissimo,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Gentilissima,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Gentili Signore e Signori,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Alla cortese attenzione di ...,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
A chi di competenza,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Gentilissimo Bianchi,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Gentile Mario,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Escrevemos a respeito de...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formální, jménem celé společnosti
Escrevemos em atenção a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formální, jménem celé společnosti
Em relação à/ao ...
In riferimento a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Em atenção à/ao...
Per quanto concerne...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
La contatto per conto di...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Le dispiacerebbe...
Formální žádost, předběžná
Teria a gentileza de...
La contatto per sapere se può...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le sarei veramente grata/o se...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Potrebbe inviarmi...
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
Mi trovo a chiederLe di...
Formální žádost, zdvořilá
O senhor poderia recomendar...
Potrebbe raccomadarmi...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
La invitiamo caldamente a...
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
Le saremmo grati se...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
È nostra intenzione...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Dopo attenta considerazione...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
RingraziandoLa anticipatamente,
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formální, velmi zdvořilý
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formální, zdvořilý
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formální, velmi přímý
Eu espero ter notícias suas em breve.
Spero di sentirLa presto.
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
In fede,
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
Cordiali saluti
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
Cordialmente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
Saluti
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
Saluti
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují