francouzsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Monsieur le président,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Monsieur,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Madame, Monsieur,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Madame, Monsieur,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
Aux principaux concernés,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Monsieur Dupont,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Mademoiselle Dupont,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Monsieur Dupont,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Cher Benjamin,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Escrevemos a respeito de...
Nous vous écrivons concernant...
Formální, jménem celé společnosti
Escrevemos em atenção a...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formální, jménem celé společnosti
Em relação à/ao ...
Suite à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Em atenção à/ao...
En référence à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
Je vous écris de la part de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Votre société fut recommandée par...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formální žádost, předběžná
Teria a gentileza de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
Je me permets de vous demander si...
Formální žádost, zdvořilá
O senhor poderia recomendar...
Pourriez-vous recommander...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Nous vous prions de...
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
Notre intention est de...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
En vous remerciant par avance...
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formální, zdvořilý
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Merci pour votre aide.
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
Merci de votre confiance.
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formální, velmi přímý
Eu espero ter notícias suas em breve.
Dans l'attente de votre réponse.
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
Meilleures salutations,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
Cordialement,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují