arabsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Excelentíssimo Sr. Presidente,
السيد الرئيس المحترم،
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
سيدي المحترم،
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
السيدة المحترمة،
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
السادة المحترمون،
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A quem possa interessar,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
السيد أحمد المحترم،
Formální, příjemce muž, jméno známé
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
السيدة نادية المحترمة،
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
عزيزتي السيدة نادية،
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
عزيزي أحمد كرم،
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
عزيزي أحمد،
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Escrevemos a respeito de...
نكتب لكم بخصوص...
Formální, jménem celé společnosti
Escrevemos em atenção a...
نكتب لكم بخصوص...
Formální, jménem celé společnosti
Em relação à/ao ...
وعلاوة على ذلك...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Em atenção à/ao...
بالنسبة إلى...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Escrevo-lhe para saber sobre...
أكتب للاستفسار عن...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Escrevo-lhe em nome de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formální při psaní pro někoho jiného
Sua empresa foi altamente recomendada por...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
هل تمانع لو...
Formální žádost, předběžná
Teria a gentileza de...
هلاّ تفضلت بـ...
Formální žádost, předběžná
Eu ficaria muito satisfeito se...
سأكون ممتنّا إذا...
Formální žádost, předběžná
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formální žádost, velmi zdvořilá
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formální žádost, zdvořilá
Nós estamos interessados em obter/receber...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formální žádost, zdvořilá
Devo perguntar-lhe se...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formální žádost, zdvořilá
O senhor poderia recomendar...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formální žádost, přímá
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formální žádost, velice přímá
Nós ficaríamos agradecidos se...
سنكون مُمتنين لو...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Qual a lista atual de preços de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formální dotaz, přímý
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formální dotaz, přímý
É a nossa intenção...
لدينا نية في أنْ...…
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Lamentamos informar que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formální, velmi zdvořilý
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formální, velmi zdvořilý
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formální, velmi zdvořilý
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formální, velmi zdvořilý
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formální, velmi zdvořilý
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formální, zdvořilý
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formální, zdvořilý
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formální, zdvořilý
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formální, zdvořilý
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formální, přímý
Caso precise de maiores informações...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formální, přímý
Nós prezamos o seu negócio.
أقدر تعاملك معنا.
Formální, přímý
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formální, velmi přímý
Eu espero ter notícias suas em breve.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Méně formální, zdvořilý
Cordialmente,
مع خالص التحية والاحترام،
Formální, jméno příjemce neznámé
Atenciosamente,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formální, velmi používané, příjemce známý
Com elevada estima,
كل المودة والاحترام،
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Lembranças,
تحياتي الحارة،
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Abraços,
تحياتي،
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují