švédsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Szanowny Panie Prezydencie,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Szanowny Panie,
Bäste herrn,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Szanowna Pani,
Bästa fru,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Szanowni Państwo,
Bästa herr eller fru,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Szanowni Państwo,
Bästa herrar,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Szanowni Państwo,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Szanowny Panie,
Bäste herr Smith,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Szanowna Pani,
Bästa fröken Smith,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Szanowny Panie,
Bäste John Smith,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Drogi Tomaszu,
Bäste John,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver till er angående ...
Formální, jménem celé společnosti
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i samband med ...
Formální, jménem celé společnosti
W nawiązaniu do...
Vidare till ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Nawiązując do...
Med hänvisning till ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jag skriver för att fråga om ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Formální žádost, předběžná
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formální žádost, předběžná
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formální žádost, předběžná
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Formální žádost, zdvořilá
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formální žádost, zdvořilá
Chciałbym zapytać, czy...
Jag måste fråga er om/angående ...
Formální žádost, zdvořilá
Czy mógłby mi Pan polecić...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Formální žádost, přímá
Prosiłbym o przesłanie mi...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Formální žádost, přímá
Proszę o pilne...
Vi ber er omgående att ...
Formální žádost, velice přímá
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formální dotaz, přímý
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formální dotaz, přímý
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Vi har för avsikt att ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Z przykrością informujemy, że...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formální, velmi zdvořilý
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formální, velmi zdvořilý
Z góry dziękuję...
Tack på förhand...
Formální, velmi zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formální, velmi zdvořilý
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formální, velmi zdvořilý
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formální, zdvořilý
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formální, zdvořilý
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formální, zdvořilý
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formální, zdvořilý
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formální, přímý
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Om ni behöver mer information ...
Formální, přímý
Doceniamy Państwa pracę.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formální, přímý
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formální, velmi přímý
Czekam na Pana odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Méně formální, zdvořilý
Z wyrazami szacunku,
Med vänlig hälsning,
Formální, jméno příjemce neznámé
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med vänliga hälsningar,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Z poważaniem,
Med vänlig hälsning,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Pozdrawiam serdecznie,
Vänliga hälsningar,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Pozdrawiam,
Hälsningar,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují