švédsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Tisztelt Elnök Úr!
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Tisztelt Uram!
Bäste herrn,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem!
Bästa fru,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Bästa herr eller fru,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Tisztelt Uraim!
Bästa herrar,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Tisztelt Smith Úr!
Bäste herr Smith,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Bästa fru Smith,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Bästa fröken Smith,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Bästa fru Smith,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Kedves Smith John!
Bäste John Smith,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Kedves John!
Bäste John,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vi skriver till er angående ...
Formální, jménem celé společnosti
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vi skriver i samband med ...
Formální, jménem celé společnosti
Továbbá...
Vidare till ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
A ....ajánlásával ....
Med hänvisning till ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Érdeklődnék, hogy ...
Jag skriver för att fråga om ...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
X nevében írok Önnek ...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formální při psaní pro někoho jiného
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Nem bánná, ha ...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Formální žádost, předběžná
Lenne olyan szíves, hogy ...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formální žádost, předběžná
Le lennék kötelezve, ha ...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formální žádost, předběžná
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Nagyon hálás lennék, ha ...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Formální žádost, zdvořilá
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formální žádost, zdvořilá
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Jag måste fråga er om/angående ...
Formální žádost, zdvořilá
Tudna ajánlani ...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Formální žádost, přímá
El tudná nekem küldeni a ...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Formální žádost, přímá
Kérem, hogy sürgősen ...
Vi ber er omgående att ...
Formální žádost, velice přímá
Hálásak lennék, ha ...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Mi a jelenlegi ára a ....?
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formální konkrétní žádost, přímá
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formální dotaz, přímý
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formální dotaz, přímý
Az a szándékunk, hogy ...
Vi har för avsikt att ...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formální, velmi zdvořilý
Előre is megköszönve segítségét...
Tack på förhand...
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formální, velmi zdvořilý
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formální, velmi zdvořilý
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formální, zdvořilý
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formální, zdvořilý
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formální, zdvořilý
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formální, zdvořilý
Várom, hogy megbeszéljük
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formální, přímý
Ha több információra van szüksége
Om ni behöver mer information ...
Formální, přímý
Értékeljük az Önök üzletét
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formální, přímý
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formální, velmi přímý
Várom a mihamarabbi válaszát
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Méně formální, zdvořilý
Tisztelettel,
Med vänlig hälsning,
Formální, jméno příjemce neznámé
Tisztelettel,
Med vänliga hälsningar,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Tisztelettel,
Med vänlig hälsning,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Üdvözlettel,
Vänliga hälsningar,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Üdvözlettel,
Hälsningar,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují