polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Tisztelt Elnök Úr!
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Tisztelt Uram!
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem!
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Tisztelt Uraim!
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Tisztelt Smith Úr!
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Kedves Smith John!
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Kedves John!
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Továbbá...
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
A ....ajánlásával ....
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Érdeklődnék, hogy ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
X nevében írok Önnek ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Nem bánná, ha ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
Lenne olyan szíves, hogy ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
Le lennék kötelezve, ha ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Nagyon hálás lennék, ha ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
Tudna ajánlani ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
El tudná nekem küldeni a ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
Kérem, hogy sürgősen ...
Proszę o pilne...
Formální žádost, velice přímá
Hálásak lennék, ha ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Mi a jelenlegi ára a ....?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
Az a szándékunk, hogy ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Előre is megköszönve segítségét...
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formální, zdvořilý
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
Várom, hogy megbeszéljük
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
Ha több információra van szüksége
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
Értékeljük az Önök üzletét
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
Várom a mihamarabbi válaszát
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Tisztelettel,
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Üdvözlettel,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Üdvözlettel,
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují