japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Tisztelt Elnök Úr!
代表取締役社長 ・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Tisztelt Uram!
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem!
拝啓
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem/Uram!
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Tisztelt Uraim!
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Tisztelt Hölgyem/Uram!
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Tisztelt Smith Úr!
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
佐藤愛子様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Kedves Smith John!
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Kedves John!
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formální, jménem celé společnosti
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
一同に変わって・・・
Formální, jménem celé společnosti
Továbbá...
先日の・・・の件ですが、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
A ....ajánlásával ....
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Érdeklődnék, hogy ...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
X nevében írok Önnek ...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Nem bánná, ha ...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Lenne olyan szíves, hogy ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
Le lennék kötelezve, ha ...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formální žádost, předběžná
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Nagyon hálás lennék, ha ...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
・・・・していただけますか?
Formální žádost, zdvořilá
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Meg kell kérdeznem, hogy ...
・・・・は可能でしょうか。
Formální žádost, zdvořilá
Tudna ajánlani ...
・・・・を紹介していただけますか。
Formální žádost, přímá
El tudná nekem küldeni a ...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Kérem, hogy sürgősen ...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
Hálásak lennék, ha ...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Mi a jelenlegi ára a ....?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Az a szándékunk, hogy ...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Sajnálattal értesítjük, hogy...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Előre is megköszönve segítségét...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Várom, hogy megbeszéljük
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Ha több információra van szüksége
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Értékeljük az Önök üzletét
ありがとうございました。
Formální, přímý
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Várom a mihamarabbi válaszát
お返事を楽しみにしています。
Méně formální, zdvořilý
Tisztelettel,
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Tisztelettel,
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
Tisztelettel,
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Üdvözlettel,
どうぞよろしくお願いします。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují