francouzsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Tisztelt Elnök Úr!
Monsieur le président,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Tisztelt Uram!
Monsieur,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem!
Madame,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Madame, Monsieur,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Tisztelt Uraim!
Madame, Monsieur,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Aux principaux concernés,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Tisztelt Smith Úr!
Monsieur Dupont,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Mademoiselle Dupont,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Tisztelt Smith Asszony!
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Kedves Smith John!
Monsieur Dupont,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Kedves John!
Cher Benjamin,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Nous vous écrivons concernant...
Formální, jménem celé společnosti
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formální, jménem celé společnosti
Továbbá...
Suite à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
A ....ajánlásával ....
En référence à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Érdeklődnék, hogy ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
X nevében írok Önnek ...
Je vous écris de la part de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Votre société fut recommandée par...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Nem bánná, ha ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formální žádost, předběžná
Lenne olyan szíves, hogy ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formální žádost, předběžná
Le lennék kötelezve, ha ...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, předběžná
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Nagyon hálás lennék, ha ...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formální žádost, zdvořilá
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formální žádost, zdvořilá
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Je me permets de vous demander si...
Formální žádost, zdvořilá
Tudna ajánlani ...
Pourriez-vous recommander...
Formální žádost, přímá
El tudná nekem küldeni a ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formální žádost, přímá
Kérem, hogy sürgősen ...
Nous vous prions de...
Formální žádost, velice přímá
Hálásak lennék, ha ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Mi a jelenlegi ára a ....?
Quelle est votre liste des prix pour...
Formální konkrétní žádost, přímá
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formální dotaz, přímý
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formální dotaz, přímý
Az a szándékunk, hogy ...
Notre intention est de...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Nous regrettons de vous informer que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Előre is megköszönve segítségét...
En vous remerciant par avance...
Formální, velmi zdvořilý
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formální, velmi zdvořilý
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formální, zdvořilý
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formální, zdvořilý
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formální, zdvořilý
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Merci pour votre aide.
Formální, zdvořilý
Várom, hogy megbeszéljük
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formální, přímý
Ha több információra van szüksége
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formální, přímý
Értékeljük az Önök üzletét
Merci de votre confiance.
Formální, přímý
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formální, velmi přímý
Várom a mihamarabbi válaszát
Dans l'attente de votre réponse.
Méně formální, zdvořilý
Tisztelettel,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formální, jméno příjemce neznámé
Tisztelettel,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formální, velmi používané, příjemce známý
Tisztelettel,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Üdvözlettel,
Meilleures salutations,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Üdvözlettel,
Cordialement,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují