česky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

代表取締役社長 ・・・・様
Vážený pane prezidente,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
拝啓
Vážený pane,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
拝啓
Vážená paní,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
拝啓
Vážený pane/Vážená paní,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dobrý den,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formální, příjemce muž, jméno známé
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
佐藤愛子様
Vážená slečno Smithová,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
佐藤愛子様
Vážená paní Smithová,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
佐藤太郎様
Milý Johne,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Obracíme se na vás ohledně...
Formální, jménem celé společnosti
一同に変わって・・・
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formální, jménem celé společnosti
先日の・・・の件ですが、
V návaznosti na...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formální při psaní pro někoho jiného
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Formální žádost, předběžná
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formální žádost, předběžná
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formální žádost, předběžná
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formální žádost, velmi zdvořilá
・・・・していただけますか?
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formální žádost, zdvořilá
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Formální žádost, zdvořilá
・・・・は可能でしょうか。
Musím vás požádat, zda...
Formální žádost, zdvořilá
・・・・を紹介していただけますか。
Mohl(a) byste doporučit...
Formální žádost, přímá
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formální žádost, přímá
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formální žádost, velice přímá
・・・・していただけませんでしょうか。
Byli bychom vděční, kdyby...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Formální konkrétní žádost, přímá
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formální dotaz, přímý
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formální dotaz, přímý
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby...
Formální prohlášení o záměru, přímé
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formální, velmi zdvořilý
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formální, velmi zdvořilý
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formální, velmi zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formální, velmi zdvořilý
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formální, velmi zdvořilý
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formální, zdvořilý
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formální, zdvořilý
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formální, zdvořilý
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formální, zdvořilý
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formální, přímý
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formální, přímý
ありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formální, přímý
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formální, velmi přímý
お返事を楽しみにしています。
Těším se na Vaší odpověď.
Méně formální, zdvořilý
敬具
S pozdravem,
Formální, jméno příjemce neznámé
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formální, velmi používané, příjemce známý
敬白
S úctou,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
どうぞよろしくお願いします。
Se srdečným pozdravem,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
どうぞよろしくお願いします。
S pozdravem, / Zdravím,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují