portugalsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Gentilissimo,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Gentilissima,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Gentili Signore e Signori,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Alla cortese attenzione di ...,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
A chi di competenza,
A quem possa interessar,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Gentilissimo Sig. Rossi,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Gentilissima Sig.na Verdi,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Gentilissimo Bianchi,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Gentile Mario,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Escrevemos a respeito de...
Formální, jménem celé společnosti
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Escrevemos em atenção a...
Formální, jménem celé společnosti
In riferimento a...
Em relação à/ao ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Per quanto concerne...
Em atenção à/ao...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
La contatto per conto di...
Escrevo-lhe em nome de...
Formální při psaní pro někoho jiného
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Le dispiacerebbe...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formální žádost, předběžná
La contatto per sapere se può...
Teria a gentileza de...
Formální žádost, předběžná
Le sarei veramente grata/o se...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formální žádost, předběžná
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Le sarei riconoscente se volesse...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Potrebbe inviarmi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formální žádost, zdvořilá
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formální žádost, zdvořilá
Mi trovo a chiederLe di...
Devo perguntar-lhe se...
Formální žádost, zdvořilá
Potrebbe raccomadarmi...
O senhor poderia recomendar...
Formální žádost, přímá
Potrebbe inviarmi..., per favore.
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formální žádost, přímá
La invitiamo caldamente a...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formální žádost, velice přímá
Le saremmo grati se...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Qual a lista atual de preços de...
Formální konkrétní žádost, přímá
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formální dotaz, přímý
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formální dotaz, přímý
È nostra intenzione...
É a nossa intenção...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Dopo attenta considerazione...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informar que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formální, velmi zdvořilý
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formální, velmi zdvořilý
RingraziandoLa anticipatamente,
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formální, velmi zdvořilý
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formální, velmi zdvořilý
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formální, velmi zdvořilý
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formální, zdvořilý
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formální, zdvořilý
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formální, zdvořilý
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formální, zdvořilý
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formální, přímý
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Caso precise de maiores informações...
Formální, přímý
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Nós prezamos o seu negócio.
Formální, přímý
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formální, velmi přímý
Spero di sentirLa presto.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Méně formální, zdvořilý
In fede,
Cordialmente,
Formální, jméno příjemce neznámé
Cordiali saluti
Atenciosamente,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Cordialmente,
Com elevada estima,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Saluti
Lembranças,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Saluti
Abraços,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují