portugalsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Monsieur le président,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Monsieur,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Madame,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Madame, Monsieur,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Madame, Monsieur,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Aux principaux concernés,
A quem possa interessar,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Monsieur Dupont,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Madame Dupont,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Mademoiselle Dupont,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Madame Dupont,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Monsieur Dupont,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Cher Benjamin,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Nous vous écrivons concernant...
Escrevemos a respeito de...
Formální, jménem celé společnosti
Nous vous écrivons au sujet de...
Escrevemos em atenção a...
Formální, jménem celé společnosti
Suite à...
Em relação à/ao ...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
En référence à...
Em atenção à/ao...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
J'écris afin de me renseigner sur...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Je vous écris de la part de...
Escrevo-lhe em nome de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Votre société fut recommandée par...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formální žádost, předběžná
Auriez-vous l'amabilité de...
Teria a gentileza de...
Formální žádost, předběžná
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formální žádost, předběžná
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Je vous saurai gré de...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Pourriez-vous me faire parvenir...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formální žádost, zdvořilá
Nous sommes intéressés par la réception de...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formální žádost, zdvořilá
Je me permets de vous demander si...
Devo perguntar-lhe se...
Formální žádost, zdvořilá
Pourriez-vous recommander...
O senhor poderia recomendar...
Formální žádost, přímá
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formální žádost, přímá
Nous vous prions de...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formální žádost, velice přímá
Nous vous serions reconnaissants si...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Quelle est votre liste des prix pour...
Qual a lista atual de preços de...
Formální konkrétní žádost, přímá
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formální dotaz, přímý
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formální dotaz, přímý
Notre intention est de...
É a nossa intenção...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informar que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formální, velmi zdvořilý
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formální, velmi zdvořilý
En vous remerciant par avance...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formální, velmi zdvořilý
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formální, velmi zdvořilý
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formální, velmi zdvořilý
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formální, zdvořilý
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formální, zdvořilý
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formální, zdvořilý
Merci pour votre aide.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formální, zdvořilý
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formální, přímý
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Caso precise de maiores informações...
Formální, přímý
Merci de votre confiance.
Nós prezamos o seu negócio.
Formální, přímý
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formální, velmi přímý
Dans l'attente de votre réponse.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Méně formální, zdvořilý
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cordialmente,
Formální, jméno příjemce neznámé
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atenciosamente,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Com elevada estima,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Meilleures salutations,
Lembranças,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Cordialement,
Abraços,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují