francouzsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Kara Sinjoro Prezidanto,
Monsieur le président,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Estimata sinjoro,
Monsieur,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Estimata sinjorino,
Madame,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Estimata sinjoro/sinjorino,
Madame, Monsieur,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Estimataj sinjoroj,
Madame, Monsieur,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Al kiu ĝi povas koncerni,
Aux principaux concernés,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Estimata sinjoro Smith,
Monsieur Dupont,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Estimata sinjorino Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Estimata sinjorino Smith,
Madame Dupont,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Estimata John Smith,
Monsieur Dupont,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Estimata John,
Cher Benjamin,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Ni skribas al vi pri...
Nous vous écrivons concernant...
Formální, jménem celé společnosti
Ni skribas en rilato kun...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formální, jménem celé společnosti
Plu al...
Suite à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Kun referenco al...
En référence à...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Mi skribas por demandi pri...
J'écris afin de me renseigner sur...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Mi skribas al vi nome de...
Je vous écris de la part de...
Formální při psaní pro někoho jiného
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Votre société fut recommandée par...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Ĉu vi kontraŭus, se...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formální žádost, předběžná
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formální žádost, předběžná
Mi estus plej dankema, se...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, předběžná
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Mi estus dankema, se vi povus...
Je vous saurai gré de...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formální žádost, zdvořilá
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formální žádost, zdvořilá
Mi devas peti vin, ĉu...
Je me permets de vous demander si...
Formální žádost, zdvořilá
Ĉu vi povas rekomendi...
Pourriez-vous recommander...
Formální žádost, přímá
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formální žádost, přímá
Vi estas urĝe petita al...
Nous vous prions de...
Formální žádost, velice přímá
Ni estus dankemaj, se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Kio estas via nuna listoprezo por...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formální konkrétní žádost, přímá
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formální dotaz, přímý
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formální dotaz, přímý
Ĝi estas nia intenco...
Notre intention est de...
Formální prohlášení o záměru, přímé
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Nous regrettons de vous informer que...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formální, velmi zdvořilý
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Antaŭdankon…
En vous remerciant par avance...
Formální, velmi zdvořilý
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formální, velmi zdvořilý
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formální, velmi zdvořilý
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formální, zdvořilý
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formální, zdvořilý
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formální, zdvořilý
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Merci pour votre aide.
Formální, zdvořilý
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formální, přímý
Se vi bezonas pli informon...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formální, přímý
Ni dankas vian negocon.
Merci de votre confiance.
Formální, přímý
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formální, velmi přímý
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente de votre réponse.
Méně formální, zdvořilý
Altestime,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formální, jméno příjemce neznámé
Altestime,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formální, velmi používané, příjemce známý
Altestime,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Ĉion bonan,
Meilleures salutations,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Ĉion bonan,
Cordialement,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují