japonsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Vážený pane prezidente,
代表取締役社長 ・・・・様
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Vážený pane,
拝啓
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Vážená paní,
拝啓
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Vážený pane/Vážená paní,
拝啓
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Dobrý den,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
Všem zainteresovaným stranám,
関係者各位
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Vážený pane Smith,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce muž, jméno známé
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Vážená slečno Smithová,
佐藤愛子様
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Vážená paní Smithová,
佐藤愛子様
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Milý Johne Smith,
佐藤太郎様
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Milý Johne,
佐藤太郎様
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
Obracíme se na vás ohledně...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formální, jménem celé společnosti
Píšeme vám ve spojitosti s...
一同に変わって・・・
Formální, jménem celé společnosti
V návaznosti na...
先日の・・・の件ですが、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
V návaznosti na...
・・・にさらに付け加えますと、
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
Píši vám, abych vás informoval o...
・・・についてお伺いします。
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
Píši Vám jménem...
・・・に代わって連絡しております。
Formální při psaní pro někoho jiného
Vaše společnost mi byla doporučena...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Vadilo by Vám, kdyby...
・・・・していただけないでしょうか。
Formální žádost, předběžná
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formální žádost, předběžná
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formální žádost, předběžná
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
・・・・していただければ幸いです。
Formální žádost, velmi zdvořilá
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・していただけますか?
Formální žádost, zdvořilá
Máme zájem o získání/obdržení...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formální žádost, zdvořilá
Musím vás požádat, zda...
・・・・は可能でしょうか。
Formální žádost, zdvořilá
Mohl(a) byste doporučit...
・・・・を紹介していただけますか。
Formální žádost, přímá
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・をお送りください。
Formální žádost, přímá
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
至急・・・・してください。
Formální žádost, velice přímá
Byli bychom vděční, kdyby...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
Jaký je váš aktuální ceník pro...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formální konkrétní žádost, přímá
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formální dotaz, přímý
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formální dotaz, přímý
Naším záměrem je, aby...
・・・・することを目的としております。
Formální prohlášení o záměru, přímé
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
Je nám líto vás informovat, že...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Děkuji Vám předem...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formální, velmi zdvořilý
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, velmi zdvořilý
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formální, velmi zdvořilý
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formální, zdvořilý
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formální, zdvořilý
Těším se na možnou spolupráci.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formální, zdvořilý
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
お力添えいただきありがとうございます。
Formální, zdvořilý
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formální, přímý
Pokud budete potřebovat více informací...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formální, přímý
Vážíme si vaší práce.
ありがとうございました。
Formální, přímý
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formální, velmi přímý
Těším se na Vaší odpověď.
お返事を楽しみにしています。
Méně formální, zdvořilý
S pozdravem,
敬具
Formální, jméno příjemce neznámé
Se srdečným pozdravem,
敬具
Formální, velmi používané, příjemce známý
S úctou,
敬白
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Se srdečným pozdravem,
どうぞよろしくお願いします。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
S pozdravem, / Zdravím,
どうぞよろしくお願いします。
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují