italsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

السيد الرئيس المحترم،
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
سيدي المحترم،
Gentilissimo,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
السيدة المحترمة،
Gentilissima,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Gentili Signore e Signori,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
السادة المحترمون،
Alla cortese attenzione di ...,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A chi di competenza,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
السيد أحمد المحترم،
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formální, příjemce muž, jméno známé
السيدة نادية المحترمة،
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
عزيزتي الآنسة نادية،
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
عزيزتي السيدة نادية،
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
عزيزي أحمد كرم،
Gentilissimo Bianchi,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
عزيزي أحمد،
Gentile Mario,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
نكتب لكم بخصوص...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formální, jménem celé společnosti
نكتب لكم بخصوص...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formální, jménem celé společnosti
وعلاوة على ذلك...
In riferimento a...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
بالنسبة إلى...
Per quanto concerne...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
أكتب للاستفسار عن...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
أكتب إليك نيابة عن...
La contatto per conto di...
Formální při psaní pro někoho jiného
لقد تم ترشيح شركتم...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

هل تمانع لو...
Le dispiacerebbe...
Formální žádost, předběžná
هلاّ تفضلت بـ...
La contatto per sapere se può...
Formální žádost, předběžná
سأكون ممتنّا إذا...
Le sarei veramente grata/o se...
Formální žádost, předběžná
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formální žádost, velmi zdvořilá
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formální žádost, velmi zdvořilá
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi...
Formální žádost, zdvořilá
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formální žádost, zdvořilá
يجب أنْ أسألك ما إذا
Mi trovo a chiederLe di...
Formální žádost, zdvořilá
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Potrebbe raccomadarmi...
Formální žádost, přímá
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formální žádost, přímá
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
La invitiamo caldamente a...
Formální žádost, velice přímá
سنكون مُمتنين لو...
Le saremmo grati se...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formální konkrétní žádost, přímá
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formální dotaz, přímý
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formální dotaz, přímý
لدينا نية في أنْ...…
È nostra intenzione...
Formální prohlášení o záměru, přímé
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dopo attenta considerazione...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formální, velmi zdvořilý
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formální, velmi zdvořilý
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formální, velmi zdvořilý
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formální, velmi zdvořilý
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formální, velmi zdvořilý
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formální, zdvořilý
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formální, zdvořilý
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formální, zdvořilý
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formální, zdvořilý
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formální, přímý
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formální, přímý
أقدر تعاملك معنا.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formální, přímý
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formální, velmi přímý
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Spero di sentirLa presto.
Méně formální, zdvořilý
مع خالص التحية والاحترام،
In fede,
Formální, jméno příjemce neznámé
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Cordiali saluti
Formální, velmi používané, příjemce známý
كل المودة والاحترام،
Cordialmente,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
تحياتي الحارة،
Saluti
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
تحياتي،
Saluti
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují