polsky | Fráze - Byznys a obchodní záležitosti | Dopis

Dopis - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Americký formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací číslo
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britský a irský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
Název obce/města
kraj
poštovní směrovací číslo
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadský formát adresy:
Jméno příjemce
Jméno firmy
číslo popisné + název ulice
název města + zkratka provincie + poštovní směrovací číslo
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australský formát adresy:
Jméno příjemce
jméno firmy
Číslo popisné + název ulice
název provincie
název obce/města + poštovní směrovací číslo
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Novozélandský formát adresy:
Jméno příjemce
Firma
Číslo + název ulice
číslo části města/ PO box
obec/město + PSČ
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standardní anglický formát adresy: název příjemce, název společnosti, číslo + název ulice, název města + regionu/státu + PSČ

Dopis - Úvod

Dear Mr. President,
Szanowny Panie Prezydencie,
Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména
Dear Sir,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno neznámé
Dear Madam,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno neznámé
Dear Sir / Madam,
Szanowni Państwo,
Formální, jméno a pohlaví příjemce neznámé
Dear Sirs,
Szanowni Państwo,
Formální, pro několik neznámých příjemců nebo pro celé oddělení
To whom it may concern,
Szanowni Państwo,
Formální, jméno příjemce, popř. jména příjemců, neznámé, stejně jako pohlaví
Dear Mr. Smith,
Szanowny Panie,
Formální, příjemce muž, jméno známé
Dear Mrs. Smith,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, vdaná, jméno známé
Dear Miss Smith,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, svobodná, jméno známé
Dear Ms. Smith,
Szanowna Pani,
Formální, příjemce žena, jméno známé, rodinný stav neznámý
Dear John Smith,
Szanowny Panie,
Méně formální, pro ty, se kterými byl již uzavřen nějaká smlouva
Dear John,
Drogi Tomaszu,
Neformální, příjemce je osobní přítel, relativně méně časté
We are writing to you regarding…
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formální, jménem celé společnosti
We are writing in connection with...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formální, jménem celé společnosti
Further to…
W nawiązaniu do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
With reference to…
Nawiązując do...
Formální, ohledně něčeho, co jste již probírali se společností, kterou kontaktujete
I am writing to enquire about…
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Méně formální, vaším jménem pro celou společnost
I am writing to you on behalf of...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formální při psaní pro někoho jiného
Your company was highly recommended by…
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formální, zdvořilý způsob, jak začít dopis

Dopis - Hlavní část

Would you mind if…
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formální žádost, předběžná
Would you be so kind as to…
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formální žádost, předběžná
I would be most obliged if…
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formální žádost, předběžná
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Formální žádost, velmi zdvořilá
I would be grateful if you could...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formální žádost, velmi zdvořilá
Would you please send me…
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formální žádost, zdvořilá
We are interested in obtaining/receiving…
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Formální žádost, zdvořilá
I must ask you whether...
Chciałbym zapytać, czy...
Formální žádost, zdvořilá
Could you recommend…
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formální žádost, přímá
Would you please send me…
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formální žádost, přímá
You are urgently requested to…
Proszę o pilne...
Formální žádost, velice přímá
We would be grateful if…
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formální žádost, zdvořilá, jménem společnosti
What is your current list price for…
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Formální konkrétní žádost, přímá
We are interested in ... and we would like to know ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Formální dotaz, přímý
We understand from your advertisment that you produce…
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Formální dotaz, přímý
It is our intention to…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formální prohlášení o záměru, přímé
We carefully considered your proposal and…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formální, vede k rozhodnutí ohledně obchodní dohody
We are sorry to inform you that…
Z przykrością informujemy, że...
Formální, odmítnutí obchodní dohody nebo ukázání nulového zájmu o nabídku

Dopis - Závěr

If you need any additional assistance, please contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
If we can be of any further assistance, please let us know.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
Thanking you in advance…
Z góry dziękuję...
Formální, velmi zdvořilý
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formální, velmi zdvořilý
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formální, velmi zdvořilý
Please reply as soon as possible because…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formální, zdvořilý
If you require any further information, feel free to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formální, zdvořilý
I look forward to the possibility of working together.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formální, zdvořilý
Thank you for your help in this matter.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formální, zdvořilý
I look forward to discussing this with you.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formální, přímý
If you require more information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formální, přímý
We appreciate your business.
Doceniamy Państwa pracę.
Formální, přímý
Please contact me - my direct telephone number is…
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formální, velmi přímý
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Pana odpowiedź.
Méně formální, zdvořilý
Yours faithfully,
Z wyrazami szacunku,
Formální, jméno příjemce neznámé
Yours sincerely,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formální, velmi používané, příjemce známý
Respectfully yours,
Z poważaniem,
Formální, méně používaný, jméno příjemce známé
Kind/Best regards,
Pozdrawiam serdecznie,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří si říkají křestním jménem
Regards,
Pozdrawiam,
Neformální, mezi obchodními partnery, kteří často spolupracují