vietnamsky | Fráze - Akademický | Zkratky

Zkratky - Akademické zkratky

परिशिष्ट
Phụ lục
Používá se v případě, pokud jsou přidané do práce významné materiály
लगभग
Xấp xỉ
Používá se, když množství není známo
ग्रंथ सूची
Thư mục
Seznam použitých zdrojů
लगभग
vào khoảng
Používá se při odhadu množství
अध्याय
Chương
Definovaná část práce
स्तंभ
Cột
Vertikální část tabulky
व्याख्यान
Luận án
Kompletní práce na určité téma
संपादक
Biên tập (bởi)
Používá se, když byla práce změněna třetí stranou
उदाहरण
VD:
Používá se při uvedení příkladu
विशेषतः
Đặc biệt (là)
Používá se při snaze definovat něco srozumitelně a jasně
आदि.
v.v... (vân vân)
Používá se pro neohraničený seznam
आकृ.
Biểu đồ
Diagram, který doprovází část práce
जो है कि...
Tức là/Nghĩa là
Používá se při rozvíjení myšlenky, což doslova znamená "proto", nebo "to je"
सहित
Bao gồm
Používá se při přidání něčeho do seznamu
ख़ासकर
Ghi chú
Používá se, když je osoba povinna vzít na vědomí něco důležitého
अगला
tr. (trang)
Každá jednotlivá strana v práci
अगला पन्ना
tr. (trang)
Některé strany v práci
प्रस्तावना
Lời tựa/Lời nói đầu
Krátký odstavec, který objasňuje pozadí studie
प्रकाशन
Tác giả
Používá se pro pojmenování osoby, která publikovala danou práci
पुनरीक्षित
Hiệu chỉnh (bởi)
Používá se, když práce byla mírně pozměněna, aby to více relevantní pro současné publikum
पुनर्मुद्रण
Tái bản
Používá se, když práce není původní, ale přímá kopie
अनुवादक
Người dịch
Používá se v případě, že práce byly přeloženy do jiného jazyka
विभाग
Tập/Phần
Indikuje určitý objem nebo část práce