Our partners are professional translation services that can help you with your professional documents and localization tasks in various fields: finance, history, law, insurance, fashion, games, medicine, marketing, etc. They all have expert translators in every single field in order to make your translation the most accurate possible in the target language. Whether you are an SME, multinational company, NGO or government, our partners will cater to your needs and make your internationalisation process easier. Request a quote online or simply submit your text by email to benefit from a professional and certified translation and avoid any errors related to cultural differences, text coherence or technical vocabulary.

Profesionální překlad od certifikovaného překladatele

High-quality translations are essential to the reputation of your company. Automatic translators cannot take into account linguistic conventions, context and cultural specificities. This is why we partner with the professional translation services Translated and One Hour Translation in order to provide you with trustworthy renderings of your documents and websites. You can select the language of your choice in the left-side column. Please note that many other languages are also available on our partners’ websites, including Slovak, Latvian, Bulgarian, Icelandic, Hebrew, Albanian and others.

I want to go back to the bab.la dictionaries!

Profesionální a kvalitní překlady za rozumnou cenu:

Chápeme, že kontrola nákladů je důležitá. Všechny překlady jsou vyhotoveny profesionálními překladateli za pevnou cenu. Vyberte požadovanou úroveň odbornosti a případně zvolte specializovaného překladatele nebo korekturu.

Zaručujeme:

  • Rodilí mluvčí: Spolupracujeme výhradně s kvalifikovanými překladateli, abychom zajistili nejvyšší možnou kvalitu překladu.
  • Korektura a kontrola: Využijte služeb korektora, abyste dosáhli ještě lepších překladů.
  • Ochrana dat: Vaše data jsou chráněna při každém kroku během procesu překládání.

Proč využít služeb profesionálního překladatele?

Překlad od profesionálního překladatele něco stojí. Jsou to ale dobře investované peníze. Automatické překladače nejsou schopny rozeznat jemné nuance a zvláštnosti jazyka. Práce a čas, které investujete do vytvoření zdrojového textu mohou kvůli nim přijít vniveč. Bezplatné on-line překladače mohou vyprodukovat trapné chyby. Jednoznačně doporučujeme služby profesionálních překladatelů, aby překlad byl správný, kompetentní a ve vysoké kvalitě.

Translation or localization?

Differentiating between translation and localization can sometimes seem difficult. Translation refers to the accurate adaptation of the meaning of a text from a source language to a target language. All kinds of documents can be translated, such as texts, videos, websites, PowerPoint presentations, user interfaces, etc. Localization is a sub-process of translating a text. It consists in adapting websites and software from the linguistic, cultural and technical point of view, so as to fit the targeted markets.

The importance of professional translation in the age of localization

The increase in international exchange of goods, services and capitals makes global markets more and more competitive. In order to stand out from international competitors, your brand needs to communicate in a clear and effective way on each targeted market. Thus, your website and software need to be adapted to the local cultures of your foreign markets. This is also known as the localization process, as explained above. For instance, localization includes using the correct format of date and time on the American market and the British market, adjusting the currencies on the Spanish-speaking market, depending whether you are targeting Spain, Chile, Colombia or Argentina. In order to make sure those adaptation issues are properly addressed, it is strongly recommended to resort to a certified translator.